⒈ 舊時以嫡妻為正室,“令正”為尊稱對方的嫡妻。
例今聞公主是牛大哥令正,安得不以嫂嫂稱之!——《西游記》
英your beloved wife;
⒈ 古代官名。掌文告辭令。
引《左傳·襄公二十六年》:“子大叔 為令正,以為請?!?br />杜預 注:“主作辭令之正?!?/span>
⒉ 舊時以嫡妻為正室,因用為稱對方嫡妻的敬詞。
引宋 陳昉 《潁川語小》卷上:“若謂閤正為令正,令嗣為令似……傳習已深,不覺其謬,亦不可得而革矣?!?br />《西游記》第五九回:“尊府 牛魔王,當初曾與 老孫 結義,乃七兄弟之親。今聞公主是 牛大哥 令正,安得不以嫂嫂稱之!”
《說唐》第十回:“只今月內第十三封書,不是令堂寫的,是令正寫的,書中説令堂有恙,不能修書?!?/span>
⒈ 職官名。掌管外交辭令的官。
引《左傳·襄公二十六年》:「子大叔為令正,以為請。」
⒉ 古代稱嫡妻為「正室」,故尊稱他人的妻子為「令正」。
引《西游記·第五九回》:「今聞公主是牛大哥令正,安得不以嫂嫂稱之!」
近令閫
英語your wife (honorific)?